| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
pure
Joined: 09 Mar 2007 Posts: 51 Location: Taiwan
|
Posted: Wed Mar 21, 2007 2:40 am Post subject: enjoy it |
|
|
いつも、笑っているTama さんは、きゅうに、きびしくなりましたね。怖い !
Tama さんは人がアメリカにいるが、心が日本に残ると感じます。本当に情熱の人ですね。
外来語の問題は、よく知りませんが。台湾では、いい会社で勤めるために、英語を勉強する人が多いです。英語が上手ならば、給料も高いのです。現実は残酷ですね。英語が国際共通の言語だから、仕方がないでしょう。
最近、私は、ブログを作るために、英語と日本語をあらためて勉強しています。
皆さんと交流したいから、気楽に勉強します。
辛いとは思わない、楽しいです。以上。  |
|
| Back to top |
|
 |
はる& Guest
|
Posted: Wed Mar 21, 2007 8:09 am Post subject: |
|
|
| こんばんはー(日本では) |
|
| Back to top |
|
 |
TAMA

Joined: 27 Feb 2007 Posts: 136 Location: Indianapolis, Taos, USA
|
Posted: Wed Mar 21, 2007 9:19 am Post subject: Re: enjoy it |
|
|
| pure wrote: | いつも、笑っているTama さんは、きゅうに、きびしくなりましたね。怖い !
Tama さんは人がアメリカにいるが、心が日本に残ると感じます。本当に情熱の人ですね。
外来語の問題は、よく知りませんが。台湾では、いい会社で勤めるために、英語を勉強する人が多いです。英語が上手ならば、給料も高いのです。現実は残酷ですね。英語が国際共通の言語だから、仕方がないでしょう。
最近、私は、ブログを作るために、英語と日本語をあらためて勉強しています。
皆さんと交流したいから、気楽に勉強します。
辛いとは思わない、楽しいです。以上。  |
やっぱり課題によってはマジに投稿してます、、でもニコニコ顔は保っていますので、恐がらないように、、うわっはっはっはっは Pureさんは中国語、日本語と英語が上手なので素晴らしいです、、 _________________ Laugh, Love and Live!
TAMAの秘訣の写真を見るにはログインが必要! |
|
| Back to top |
|
 |
TAMA

Joined: 27 Feb 2007 Posts: 136 Location: Indianapolis, Taos, USA
|
Posted: Wed Mar 21, 2007 9:27 am Post subject: Welcome! |
|
|
ゲストさん、、ようこそいらっしゃいました! ローマ字でチャレンジして見て下さい、、、是非もう一度!!!!
_________________ Laugh, Love and Live!
TAMAの秘訣の写真を見るにはログインが必要! |
|
| Back to top |
|
 |
nao
Joined: 07 Mar 2007 Posts: 35 Location: Tokyo, Japan
|
Posted: Wed Mar 21, 2007 11:57 pm Post subject: Tama san interest ,about English level |
|
|
興味深い話ですね。
カタコトでも結構は、救われますよ、本当に。
1.現在では最低2カ国の言語が必要みたいですねについて
そうですね、指摘の通りかと思います。ここに訪れる日本語ユーザーの方に読んでもらえると嬉しいのですが。
先ず僕自身、学校教育での英語は×でした。会話も××。
でも、運良く東京ですが海外の方達と3年ほど過ごす機会がありました。
好かれたのは、流ちょうな英語を話す人ではなく、コミュニケーション能力(ふれあう努力、躊躇しない等)のある人でした。
女性にもてるために、日々修業中です!
2.日本は究極に西洋文化を取り入れいまではファッション、ハイテックなどは世界一
本当ですね。僕は釣りでfly fishingをやりますが、だらしない英語の取りいれ方に、がっかりします。英語が浮いてしまうなら、きちんと日本語化して話すべきです。残念なことに、おかしな外来語が正しい日本語を駆逐します。
これで生物の外来種駆除をさけばれても、どうなんでしょう?(ちょっとした皮肉と冗談です)
チャパツ(茶髪)は広辞苑第五版に登場しました。一般的な辞書では、「惻隠」などnao好みに言葉が消えました。
日本には"情報"という言葉はありませんでした。
information/情報:森鴎外訳の説ですが、もう少し前に、佛國歩兵陣中要務實地演習軌典で「敵情を報知する」で使われたようです。それでも1800年代後半のお話です。
外来語を英知をもって日本語化することを望みます。
自分の国の言葉を大切に、でなければinter-nationalは難しいと思うのですが。
異文化との交流は、正しい英語を使う(グルメ、セクハラなど)は、肝に銘じておきます。
ところでGlobal Warmingって温暖化だけではないですよね?
あと以前はボディピアスでご迷惑をおかけしました、わっはははは。 |
|
| Back to top |
|
 |
TAMA

Joined: 27 Feb 2007 Posts: 136 Location: Indianapolis, Taos, USA
|
Posted: Thu Mar 22, 2007 1:00 am Post subject: Nao san |
|
|
面白い話を有難うございました。
思い出しましたあの英語みたいな日本語、首切られた時に使う言葉
”リストラ” です。 リストラで無職だと良く聞きましたのでなんだろうと
尋ねれば会社が企業の縮小かなんかで首になったと言うことでした。
と言う事でリストラとはRestructure(リストラクチュアー)のことだと
判りました、、、うわっはっは、、面白いです、、、
ボデーピアス? ああ、、そうでした、、ウラヤマシイです! _________________ Laugh, Love and Live!
TAMAの秘訣の写真を見るにはログインが必要! |
|
| Back to top |
|
 |
nao
Joined: 07 Mar 2007 Posts: 35 Location: Tokyo, Japan
|
Posted: Sun Apr 08, 2007 9:34 pm Post subject: tama san about Japanese language |
|
|
tamaさん、こちらではお久しぶりです。
tamaさんと年代が近い日本人の方から以下の話をもらってきました。記事のコピーです。
「愛する」という言葉にうさん臭さを感じている私は、そのルーツを探ることにしました。
日本人にとって、この言葉の経験値は少ないはずだという、独断でです。
取り急ぎ万葉集に「愛」という字を当たってみたところ、すぐに37箇所見つかりました。
ネット検索は強力です。
「月見 国同 山隔 愛妹 隔有鴨」
これで、
「月見れば 国は同じぞ 山隔なり 愛し妹は 隔ちたるかも」
うつくしいもは
と読むのだそうです。
西暦600年代には、すでに日本国内に「愛」の字が届いていたことになります。
万葉集の歌を万葉仮名で見たのははじめてで、最後の「鴨」には、「なるほど」です。
(今この歌をしみじみと読んでいって、その最後で「鴨」だったら吹き出しますが、和歌ではいつも寂しいものとして登場していたのですから、最後のキメッていう感じで「鴨!」です。下手すると、駄洒落になりかねないですが。)
ただ、歌全体が漢字11個の羅列で、これで本当に5・7・5・7・7になっていますか。
それが心配なのですが、ここは素人が出る番ではなさそうです。
さて、本題です。
「愛」は、「うつくし」という和語に漢字を当てたものということになりますから、「愛(あい)」という言葉があったのではなく、「うつくし」という日本語があったというだけです。
したがって、この歌だけでは、「愛する」という言葉があったとは言えません。
そして結局、万葉集には使われてなく、それどころか、枕草子、源氏物語にも「愛(あい)する」という意味では使われていないそうで、全く意外でした。
文献によれば、「愛(あい)す」という言葉を使った例は、「今昔物語集」の平安後期まで下り、それでも、まだ今のように男女の間の対等な関係で使われたわけではなく、「寵愛す」のように弱い、下のものに対して使われたようです。
そして、結局結局、現代のような使用方法をするようになったのは、明治期、やはりキリスト教の影響を強く受けるようになってからでした。
やりました。私がにらんだとおりじゃないですか。
日本語としては、たかだか、130年位しか経っていません。
今の熟年日本人の親の親が生まれたころは、そんな言葉は、日本国内にやっと上陸したかどうかというくらいなのです。
日本の女性には、彼が愛してると言わなくとも愛してないわけじゃない、ただ発音が難しいだけだよ、と言いたいです。
そして男性には、無理して言わなくても問題ない、必要なら「とても大切に思っている」と言えばいいと助言します。
少し自慢ぽいのですが、こんなことはぜんぜん知らなかったのに、違和感を感じていた私は、どこか敏感と言えますかね。
(「敏感なんじゃなくて、言葉の無知だよ」って声もちゃんと聞こえました。)
どうですか?ぜひ感想をお聞きしたいです。お暇な時に。 |
|
| Back to top |
|
 |
TAMA

Joined: 27 Feb 2007 Posts: 136 Location: Indianapolis, Taos, USA
|
Posted: Thu Apr 19, 2007 10:16 am Post subject: R: tama san about Japanese language |
|
|
Naoさんとても面白い興味深い記事ですね、、、
日本の古典文学はあまり知らないのですが、勉強になりました
日本語の愛する=Love は今でこそ同じように感じますが、昔はいわゆるLoveという表現はしなかったのでしょうかね、、、
国民性によるものでしょうか? 昔の男はいわゆる男で、泣かず、か弱いことは言わず、愛してるよなどというのはとんでもない、、”拙者は男である候”というのが大和魂(やまとたましい)いまでもそうした感情は残っているようです、我が同期生などでもいまだに”愛してるよ”などと言った事もなく、言われた事もないというのが多い同期生です。照れくさくてそんな事言えないよというのが通常、、、、、哀れなことです、、、うわっはっはっはっは
幸いにもわたしは若い頃こっちに来て”Love=愛”の表現を言語と態度で表わすように習いました。同期生が訪米した時など抱擁して感情を表わすと相手はどうも緊張してしまいます、、、、うわっはっはっはっは
ブログなど読んでいますと若い人達は”愛=Love"を自由に言語、態度で表現しているようで何よりとおもうのですが、、、、、 _________________ Laugh, Love and Live!
TAMAの秘訣の写真を見るにはログインが必要! |
|
| Back to top |
|
 |
|